در جستجوی منشاء زبان پارسی وتاریخ حقیقی ایرانیان


عضو شوید


نام کاربری
رمز عبور

:: فراموشی رمز عبور؟

عضویت سریع

نام کاربری
رمز عبور
تکرار رمز
ایمیل
کد تصویری
براي اطلاع از آپيدت شدن وبلاگ در خبرنامه وبلاگ عضو شويد تا جديدترين مطالب به ايميل شما ارسال شود



تاریخ : یک شنبه 4 فروردين 1398
بازدید : 432
نویسنده : فریدون عباسی

 

 

بنام حضرت حق

 

در جستجوی منشا زبان پارسی وتاریخ حقیقی ایران

 

آعاز سخن نام مقدس ذات احدیت است که هرچه هست از اوست ، و ما هرچه کرده ایم بخواست او فراهم شده است. و این نعمت را شکرگزار الطاف بی پایان او می دانیم.

 

 حدود سی سال پیش کتابی از مرحوم استاد پور داود را در مورد زبان های پارسی باستان مطالعه میکردم . شباهتهای برخی کلمات کتاب با گویشهای محلی همسوبا زبان پارسی انگیزه بزرگی از دلبستگی مرا برای تحقیق وجستجو ی منابع و کشف حقایق مربو ط به زبان و گویش های پارسی و بعدها تاریخ کهن ایرا ن فراهم نمود.ولی مشکلات بسیاری هم در پیش رو بود.

 

مطالعه منابع فارسی موجود دیگر پاسخگوی پرسش های ذهن جستجوگر ما نبود . آنزمان تنها کتب مرتبطبا نیاز های تحقیقی ما بر اساس دانش کلاسیک ما کتب زبان انگلیسی بود، ونیاز ما کتب مربوط به زبان های باستانی ایران با این زبان در بازار نبود.در کتابخانه ها ی عمومی هم یافت نمی شد. پس  از این که عضو کتا بخانه مجلس شورای اسلامی شدم . انچه میخواستم ، یافتم. ولی بقول حضرت حافظ : که عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکلها ،  چرا که کتب مهم مورد نیاز امثال ما بیشتر به زبانها آلمانی و فرانسه بود. وحجم انبوهی ازاین کتب در کتابخانه بود.که انتخاب بهترین آنها برای ترجمه نیاز به مشورت با اهل و خبره داشت. ومن کسی را نمی شناختم. به کتابخانه موزه ملی هم مراجعه کردم .در آنجا هم همین مشکل بود . تصور من این بود که با ترجمه کتیبه های سه زبانه هخامنشی منشاء زبان و گویش های همسو با پارسی را خواهم یافت ، ولی در ساختارهای هرسه زبانهای "پارسی باستان " ، "بابلی نو" و "ایلامی" که در کتیبه های هخامنشی بود، جز اندکی واژه های مربوط به زبان پارسی و حتی کمتر ازآن در دستکاه دستوری آنهآ نیافتم . آنچه یافتم این بود .که استاد مشهورزبان ایلامی جناب دکتر ارفعی در سالن کتیبه های موزه ملی کتیبه های ایلامی راتحقیق و ترجمه میکنند. فرصت را غنیمت شمردم وچند کتیبه ایلامی هخامنشی را که ترجمه کرده بودم نزد ایشان بردم ، که با آغوش باز پذیرفته شدم.  و در چند جلسه ای که نزد ایشان رفتم ، راه خود را یافتم و منابع مورد نظر م ازسوی ایشان مشخص شد. و چون زبان آلمانی نمی دانستم ، علاوه بر تذکر نیاز من به زبان آلمانی، ایشان نام کتب مورد نظر و محل آنها  را راهنمائی میفرمودند.و متن وعنوان آلمانی کتاب را برایم مینوشتند. که سپاس وامتنان بی نهایت از استاد دارم.

 

تذکر استاد سبب شد که زبان آلمانی را صرفاً برای کتاب مورد ترجمه " زمینه های دستور زبان سومری "  از "ارنو پوبل"  فراگیرم . با تلاش بسیار این کتاب را که چاپ 1923 حدود صد سال پیش است در کتابخانه مرکز باستان شناسی دانشگاه تهران یافتم و یک کپی از آن گرفتم .چیزی که باعث حیرت من شده بود این بود ،که پس از گذشت بیش از نود سال وجود این کتاب در کتابخانه فوق هیچ بازدید کننده ای نداشت ، و کتاب کاملا نو و دست نخورده بود. و من این موضوع را به رئیس کتابخانه گفتم . ایشان فرمودند" " این کتاب منتظر شما بود!". امروزه میدانیم که این کتاب مشترکات بسیاری با زبان فارسی و گویشهای همسو با پارسی دارد. ازسوی دیگر کمک میکند ، که تاریخ پیش هخامنشی و پیش ایلامی اقوام ایرانی و اشکانی را باز شناخت کنیم . آنچه از اشکانیان میدانستیم . تنها تاریخ پس از هخامنشیان بود  واز منشا اقوام ایرانی هم چیزی نمی دانستیم .بنظر میرسد. این کتاب و سایر کتب زبان وتاریخ ودین سومری تاریخ حقیقی پیش از تاریخ ایران و تا حدود زیادی تاریخ خاورمیانه و حتی اروپا و ادیان را متحول خواهد کرد.  ما در آینده سخن های بیشماری در این موارد ، از جمله اقوام پیش ایلامی ما نند لر ها ، بختیاری ها گیل ها ، مازنی ها و سایر اقوام با گویش های همسو با پارسی در تمام سرزمین های  تاریخی ایران مانند افغان ها ، تاجیک ها و دیگران خواهیم داشت. 

 

 

 

شاد باشید.

 

فریدون عباسی .تهران 3-1=1398

 

 

 

 

 




مطالب مرتبط با این پست :

می توانید دیدگاه خود را بنویسید


نام
آدرس ایمیل
وب سایت/بلاگ
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

آپلود عکس دلخواه:








به وبلاگ من خوش آمدید

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

آمار وب سایت:  

بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید هفته :
بازدید ماه :
بازدید کل :
تعداد مطالب : 71
تعداد نظرات : 124
تعداد آنلاین : 1

RSS

Powered By
loxblog.Com